Recordâ sã vivê

  Istunga vez iou tem na magazine de PCB já recordâ unchinho de iou sa vida de quiança, istunga história qui iou iscrevê, iou non sábi quánto áno iou tem, nádi más qui cinco sete ano, iou sa sete oito áno avó ui di doente, já vâi co Dios, ná más qui 69 áno, quelóra iou sómente tem oito ano.
História já acontecê na istunga lugar, edifíco vélo qui iou botá fotografia na texto, sã casa úndi iou sa avó, mãi de iou sa mãi vivê co su filo fila.
Na gudám de istunga casa véla, na tempo antigu sã unga farmácia china co nóme Sang Sang Tóng, primeiro andar sã casa de iou sa avó, na riva sã família Eusébio qui ficá.
Sã verão, quente de morrê, quiada e ama Ana já agarrâ iou co iou sa irmão Dico ta vâi casa de avó, nosôtro vem de Rua S. Miguel pa istunga vanda.
Chega casa de avó dois hora fora, subí iscáda madeira istreito co barulo, pussá arrame qui tem sino de porta, gonchông gonchông arrame, sino tocá, avó vem abri porta, ólã nosôtro azinha ficá tudo raganhado, lôgo dá ucho, fazê intrá e pirguntá como ta vâi.
Iou cabeça grándi, já pedí avó compra fefe pa queimá, china chomá tec tec kam e potuguês de Portugal chomá círio mágico, iou qui sábi cuza tem de mágico na istunga ancuza, avó falá bom, ta vâi varanda de lado qui vosôtro póde ólã na foto qui iou botá.
Básso de varanda tem quánto tenda , lôgo lôgo básso de varanda sã tenda de cigarro co brinquedo e comic china, lado de istunga tenda tem tenda de bolo china europeu (sâi péng), unchinho más pa lado tem tenda de café china e rixó.
Avó azinha vâi varanda de lado, panhâ cesto co corda, pincha cesto vâi básso, cesto câi co fórça na toldo de tenda, avó sacudí corda fazê cesto salta pula dôs três vez já chomá tenção pa quim tem na básso de tenda, Kao Kei vem fóra, piguntá avó cuza querê, avó lôgo pedí tec tec kam co arrame, nom quero co bambú, istunga ancuza já custa vinte ávo.
Pussá cesto vem riva, tira saco de fefe bota na riva de mésa, ta vâi buscá fósforo.
Azinha já queimá primeiro fefe na varanda de vanda dianteira, contente já pedí más, avó já cendê, iou bota mão vaî fora de grade de ferro co fefe cendido, já câi na toldo de lona da farmácia china Sang Sang Tón, unchinho assí tánto tempo, dianteira da farmácia já ficá unga xonto de gente, apontá pa riva, chuchumeca, tem gente goelá, toldo ta queimá ia.
Avó lôgo vêm co vassoura, já vassourá fefe qui câi na chãm de rua, toldo queimado continuá queimá, avó azinha pega dôs garrafa de águ, vazá na riva de toldo, básso, gente de farmácia pussá corda de toldo fazê enrolã, toldo co águ juntado lôgo fogo já apagá ia.
       Sómente faltá unchinho assi tánto queimá fio electrico qui tem na parede de casa.
Lôgo lôgo, avó corrê vâi farmácia pápia co ilôtro cuza póde fazê pa remediá istunga asneira grándi que iou já fazê, toldo novo novo qui botá sómente unga dia.
Ana, ólâ fumo vem de porta de cozinha, churá, cólo Dico pussá iou ta vâi pa porta de iscada, quelóra iou já ólâ fogo qui vem de vassoura que vassourá fefe, iou goelá qui forti, ramenda máta porco na matadouro, puliça trânsito que tem na frente corrê azinha vem riva, avó vem azinha subí iscáda trepá co pé mão.
       Puliça já intrá casa, ôlá fumo e unchinho fogo na vassoura, papiá vâi busca águ, avó vem azinha como cavalo fêmea, intrá, pegá pano de limpâ chãm, botá na bacia co águ, pegá vassoura chuchú na pano mulado e na chãm únde tem vassoura.
Fogo apagá ia, patroa de farmácia co su irmão tamêm vém cuidí co unga má pal, nádi de más mal vem ia.
Puliça tirá capacete branco, limpá su suor co su lenço, botá iou na colo, pápiá ne bom susto, se ancuza acontecê qui vos nom pódi cudí, sã tem qui chomá gente cudí, ne bom goéla assi, sã goéla forti qui forti, chomá “cau mém”.
Fogo apagado titi Nanda cavá chegâ ia.
Tudo ancuza de fogo já cavá, avó, titi e si thau pó de farmácia tudo gente papiá pa iou, si tem ancuza qui nom sábi cuza fazê, chomá gente pa cudi, sã goéla “cau mém” e chomá gente grándi vem cudí.
       Toldo novo qui farmácia china têm já custa oitenta pataca, patroa de farmácia falá non precisa pagá, iou nádi querê.
Pramicedo, tira toldo queimado, avó vâi busca pa su casa, ramendá co lona, cosê co máquina.
Depois de iou iscrevê istunga história, agora iou pensa, divéra sorti iou têm na tempo de quiança, nádi panhá castigo, tudo gente ensiná iou goelá “cau mém”, chomá gente vem cudí e brinca co fogo na lugar qui non tem ancuza qui pódi queimá.
       Iou já lembrá de istunga história de iou sa vida na hipermercado Jumbo, quelora iou já ólâ fefe qui tem pa vendê juntado co pivete cera de aniversário.
       Instunga vez sã assi tánto ia, ispéra qui vosôtro gostá de istunga história.


Filipe Rosário

3 comentários:

GinaB disse...

Filipe, deves ter apanhado um grande susto :). Gostei muito!

Anónimo disse...

Eu gustá percebê tudo cusa ...
Não podi traduzi??? Muitos mecóis!
Tive dificuldade na leitura e não entendi ... :(
Isabel Machado

GinaB disse...

Isabel,
Não traduzimos por fata de espaço. O Jornalinho estava a ficar comprido demais. Assim que puder faremos a tradução e vamos a ver onde podemos encaixá-lo.
:)