Recordâ sã vivê

Istunga vez iou têm na Recorda Sã Vivê papiá unchinho ancuza de tempo antigu, j’ólã na quinze de lua, Pât Üt Sâp Ng ta perto ia, tamêm têm nómi de chong chau chit, qui na grupo PCB tamêm fazê festa na Portugal pa matá unchinho saudáde de tempo antigo de nosotro sa Macau.

Quelóra iou quiança non pódi vâi rua brincá e paxá, tudo hora já ficá na varanda de casa de Rua S. Miguel 19 A, sentado na riva de unga tricículo ora montado na riva de unga cavalo de madeira na varanda, pódi ólã tudo vizinho vizinho china já botá leng kóc, inhame na porta de casa, na varanda pa panhá sol.

Iou sa avó mãi, mãi de iou sa mãi já trazê unga saco grándi de papel de mercearia Ón Ón ou Soi Choeng qui sábi cuza mercearia tamêm bom ia, têm inhame, carambola e fruta fruta, unga caixa de bolo bate pau dôs chü long qui iou damostra na chapa de básso co bolo de chü châi, dôs coelho de papel, coelho têm quatro roda de madeira, unga dá pa iou otrunga sã pa iou sa irmão, tudo áno avó trazê coelho, iou já chóma avó trazê unga tai pal ché feto co papel de vidro vermelo pa iou, avó mãi respondê qui áno qui vêm vâi busca unga pa iou, nunca más trazê ancuza, já vâi pa mán de Dios.

Quinze de lua sã unga festa grándi, importante pa tudo china china, sã más unga dia pa junta tudo família família co amigo amigo, sã dia qui vêm gente pa ólã lua, sã dia de grándi comizaina somente pa gente qui têm sapeca.

Gente qui tem jardim, quintal, pátio, sã botá lampiám pa ornamentá, lampiám têm forma de coelho, Kam ü (peixe dourado), lei ü (peixe carpato), fon ché de papel de vidro (moinho de vento), de fruta carambola fêto co papel de vidro, seda, pano, pa tempo de 1960 fóra, sã aparecê aeroplano, tai pal ché (blindado com canhão), lampião de papel qui pódi fichá abrí parecê co harmónia, lampiám tem forma redondo, triânglo, quadrado, tudo lâmpiám sã cendê co pivete cera, têm gente unchinho más capaz já botá luz eléctrico.
Unga lampiám grandi qui chomá chao má tang, feto co papel vidro, tem cavalo qui corrê dentro de lampiám, tem qui botá lâmpada eléctrico, si bota pivete cera pa lumiá azinha queimá.

Instunga lampiám têm más pixotito, sã plástico, têm lâmpada eléctrico co dragrão, sã más chique iá.

Pât Üt Sap Ng, sã festa grándi, quim pódi tem ui de tánto comida, quelê modo tem unga palavra na lingu china assi “Pât üt sáp ng si chong chau, iao ian fai vut iao ian sao” cuza significá istunga frase? Dessá iou interpretá, nunca sã traduzí (Quinze de lua do oitavo mês do calendário lunar é festividade de outono há gente felizes despreocupados e outros preocupados), pa quim têm sapéca têm tudo, pódi festejá, pa quim nom tem sapéca iou nádi precisá de falá más ancuza ia, pódi imaginá cuza já sucedê.

Somente pa quim pódi, bolo bate pau de lin iong co unga, dôs, tres e quatro gema de ovo sagado (puré de semente de lotus), kam wa thoi (presunto china), kuá chi lang ngan (pevides e pinhão), pa gente de agora já vem co inventaçám de üt péng co ü chi (bolo batepau com barbatana de tubarão) sã non pódi faltá, têm leng kóc, pu lôc (pomelo), laranja, figo macaco, cáqui, inhame co tánto ancuza juntado.

Cuza sucedê sómente têm ancuza dóci, bom, somente istunga festa têm logar de anoite depois de comê arroz de anoite  (jantar), tudo sã sobremesa.


Têm gente comê inhame co açúcar tem gente gostá de sagado já chuchú na sutate co banha, tamêm têm gente nádi botá náda pa comê.

Tamêm têm üt péng de tau sá vermelo e tau sá preto (puré de feijão vermelho e preto), de fán su (batata doce).

Áno cinquenta até 1,2,3 vêm, têm pai lao e pai fón na Avenida Almeida Ribeiro, istunga quánto dia têm ui de tánto gente vâi ólã, pai fón sã tem na loja de bolo bate pau, têm quánto têm boneco anda vêm anda vâi, quelóra sã ancuza ui de formidável.

Na istunga dia têm gente comê de enfastiá, pramicedo logo corrê vâi ólã médico, têm quim ta vâi buscá tai fú (médico de medicina tradicional chinesa) pa tomá sio châi chá (chá para indigestão).

Na anoite de pât üt sap ng, nove hora fóra quiança quiança pussá su coelho coelho com candia cendido descê de riva pa básso de Rua Eduardo Marques, tem coelho qui queimá na rua, quiança goelá chorá de lagri curto comprido, sã têm qui isperá unga áno intéro pa vêm coelho novo.
Iou tamêm já uví nosotro sa rapaz de Macau pápiá qui ilôtro vêm de bicicleta co catapú co bola bola de algodão co álcool, catapulá na coelho pa queimá coelho de quiança quiança, pápi de quiança vêm fóra sâi voz forti goelá ham ká chám.

Já uví tánto história de chong chau, déssa contá unga qui têm más gente contá pa quiança quiança, sã história de amô de Ngau Lón (pastor de búfalo e camponês humano) e Chêc Nôi (tecelã e ninfa), istunga dôs unga sã gente unga sã ninfa já um querê pa otro, lôgo vêm filo pa istunga dôs, azinha imperador de Céu sábi, vêm separá l’ôtro, sã na pât üt sap ng qui já sucedê, já botá Chêc Noi (ninfa) vivê na lua e Ngau Lón (humano) vivê na terra co su filo humano, tudo áno somente na istunga dia Ngau Lón co Chêc Noi pódi juntá co su filo, na lenda papiá qui Ngau Lón cartá su filo dentro de cesto co tám cóng pa vâi ólã su mãi, lenda papiá na dia de pât üt sap ng tem unga ponte de prata qui ligá terra co lua pa istunga casal e filo incontrá, sã assi a história de istunga festa.


Texto, fotos e vídeo de Filipe Rosário

Sem comentários: