Natal jâ pássa jâ cáva-ia. Tudo árvori di natal cô su bola-bola, luz cápi-cápi azinha jâ arruma jâ tornâ vâi baú. Tudo furia di arrumaçám di Natal tamém jâ cáva. Cake, impada, coscurám, farti, alua, bicho-bicho tamém jâ rufâ tudo-ia. Pisunto-china bafado, tacho, cô tudo laia-laia di cumizaina tamém jâ cáva. Qui susto. Comê tacho qui ravirá. Tem genti na casa sã virâ tudo cumizaina juntado fazê “diabo” comê. Ferra benfêto alho, cebola, cebola-India, cô tomati, coze batata, cáva junta vaca-estufado, porco bafâ-ássa, caril di galinha, galinha assado, lombo bifi-pó-bulachô, perna di carnêro assado, piru, cô tudo laia-laia di carni qui jâ restâ di festânça di Natal, vai loja-china comprâ chá-siu, siu-ok, siu-ap, bóta sun-mui-cheong, quio-tau virâ fazê diabo. Quási pronto, bóta pó di kai-lat china misturado cô vinagri. Juntâ unga copo di vinho-porto (genti-rico) ôu vinho-branco (genti-pobri),apága fugám, vira benfêto, pódi-ia. Logô tem diabo pâ come pâ quanto dia.
Tempo azinha pássa sã lôgo vem Ano Novo China. Na istunga ano sâ lôgo câi na dia 10 di Feverêro. Sã ano di cobra. Na istunga festa di quebra-testa tudo china-china lôgo compra qui di tanto ancuza pâ pássa ano. China-rico lôgo comprá tudo cáta-cuti novo-novo. Si tem sapéca, casa novo tamém lôgo compra. Si nunca sâ lôgo contentâ cô laia-laia qui tem. Ah, mâs tem qui compra fula-fula bóta na casa. Quáchi, linchi cô tanto ancuza dóci-dóci pâ adóça bóca sá nádi falta. Fála lôgo dâ sorti. Bóca dóci sã nádi fála babusêra. Lôgo cóla papel vermelho pâ tudo casa. Cacuz cô cuzinha tamém tem. Tangerina nádi pódi fálta. Si sã china-rico lôgo inchi lai-si cô tanto sapéca pâ dâ. Si nunca sã rico, lôgo dâ lai-si piquinino. Quelóra recebe lai-si grandi-grandi sã lôgo fica raganhádo qui na máis. Si lai-si sã piquinino logo puxa bêsso cô boca fino-fino lôgo fála genti raspiáti, genti mám-dianti mám-trás, misco qui na máis. Na tempo antigo tudo vánda lôgo uvi quimá pau-cheong qui lôgo pánha susto di morrê. Intrementes nádi pódi quimâ pau-cheong na dentro di cidadi. Sã tem qui vâi vánda qui pódi quimá. Si nunca, lôgo pánha multa pága qui di tanto sapéca. Qui di boboriça, nunca si uvi tem genti qui jâ pága multa. Na mêo di anôte si pénsa quimá sá logo quimá. Fazê tudo genti pánha susto, quasi salta di cama. Chôma púliça vem tamém nádi medo. Quelóra ilôtro vem jâ cáva quimâ-ia. Unde lôgo medo. Máis medo sã ánda na rua déssa ilôtro chuchu non sábi na qualunga vanda acunga pivete grosso cô cumprido qui na máis qui ilôtro vai cumpra na templo di A-Ma na vanda di Barra. Na anôte di pássa ano, nunca chéga méanôte, cáva rufâ jantarada na casa cô tudo su família, azinha logo sâi, vâi ànda bazar di fula-fula comprá fula pâ bóta na casa. Tudo chácha cô vélo-cong sâ nadi pódi ronça rua assi tánto. Lôgo fica pérna azêdo vem quembrâ. Cáva comprâ fula sâ tem qui vâi casa fica ispéra méanote pâ agradecê cô batê-cabeça pâ ilôtro sã santo-santo. Tem qui di tanto sánto-santo. Tánto qui nuncassá tem fim. Sã cadunga sã divoçám.
Jóvi-jóvi junta rancho cô tudo amui-amui cô amuirona pâ vai templo di A-ma ô Kun-Iam batê-cabêça pedi gráça. Lôgo fazê fila ispéra meanôte templo abri porta pâ unga cifrada corre vâi dentro altar bóta pivete. Ilòtro fála quim bóta primêro sã lôgo panhá máis gráça di santo. Ah, mâs tem china divéra capaz vendê ancuza pâ gánha sapéca. Vende pivete, moinho cò fula gira-gira cò um cento di laia-laia di ancuza pâ dâ sórti. Cáva logô péga na carrêta rámenda gálina-dôda pássa pâ tudo rua-rua di Macau fazê barulho cô un cento di boboriça. Pegádo na acunga pivete grôsso-grôsso cumprido na fora di janela di carrêta déssa cinza vôa cô quimâ pâ tudo vánda. Qui mêdo. Puliça na rua óla tamém nádi fazê ancuza cô chôma pára. Fála sá alegria cô filicidade. Sá divéra, si chuchu agunga pivete na ilòtro sã olô-décu sá lôgo fica divéra filiz chêo di filicidadi. Sã nunca? Cinza acêso vôa pâ tudo vándi quimá. Si nunca cuidado sã lôgo fica qui quimádo. Quelê módo istunga anôte pódi sâi vâi rua? Rua sã nádi vâi. Sã sômente vâi casino pensá gánha sapéca. Casino lôgo azinha cachipiado di genti qui nádi pódi rispira benfêto. Ah, divéra chisti. Na casino sã lôgo iscuta pâ qui di tánto máquista impido cô sentado jugâ qui rávira. Si cára raganhádo sá no mêste prigunta. Certo tâ gánha sapéca. Si besso puxado máis bom sã nébom abri bóca fála ancuza. Lôgo léva unga palavrám qui lôgo fica cára márilo qui na máis. Bulí cô jâmbu sá assi-ia. Quim mánda bóca-tanto prigunta si tâ gánha nunca. Óla cára cô besso puxádo máis bom sã azinha vâi pâ ôtro vanda dâ unga iscuta. Tem fán-tán, dado glu-glu, carta-manila 21 (black-jack), bacará, cô unga nom tem fim di jugatina. Nuncabom isquêce acunga um cento di laia-laia di máquineta puxâ qui vem quembra na mám. Lôgo jugâ qui nuncassá sábi si sã dia si sã anôte. Tem genti ri cacáda qui nádi pára, tem gente geniado qui quêre dáli pâ tudo genti cô nom tem fim di fála “tiu-ná-má” cô “tiu-ná-pá”. Tem genti qui nom tem fim di péga cartám vâi máquina di banco chu-chu número tirá sapéca pâ tórna juga pâ tórna gánha sapéca qui jâ perdê. Tem genti qui lôgo vâi impinha tudo ancuza qui pódi pâ continua jugá. Si tem juizu sã lôgo pára jugá, vâi casa. Si perdê qui ramáta perdê juizu sã lôgo fica ferrado. Logo pidi impresta sapéca pã juga. Cáva fugi tamém nunca pódi. Sá lôgo fica cholido di bem. Divéra gálanti óla pâ tudo istunga ancuza qui tâ sucedê na casino. Fála ano novo china sã assi-ia. Déssa vai-ia. Máis bom sã junta quanto amigo-amiga na casa juga mácheok pássa tempo. Nuncassá juga tiro-grandi. Juga piquinino pássa tempo pódi-ia. Chálassa unchinho boboriça, ri cacáda, buli unchinho unga cô ôtro, quelóra fómi comê bebinga di nabo (ló-pá-cou) com chilimisoy, comê chái (comida di bonzo), comê frito-frito (kok-châi cô chin-tui) pódi-ia. Mais bom sã assi pássa ano novo china. Sossêgado cô amigo-amiga juntado na casa.
Tempo azinha pássa sã lôgo vem Ano Novo China. Na istunga ano sâ lôgo câi na dia 10 di Feverêro. Sã ano di cobra. Na istunga festa di quebra-testa tudo china-china lôgo compra qui di tanto ancuza pâ pássa ano. China-rico lôgo comprá tudo cáta-cuti novo-novo. Si tem sapéca, casa novo tamém lôgo compra. Si nunca sâ lôgo contentâ cô laia-laia qui tem. Ah, mâs tem qui compra fula-fula bóta na casa. Quáchi, linchi cô tanto ancuza dóci-dóci pâ adóça bóca sá nádi falta. Fála lôgo dâ sorti. Bóca dóci sã nádi fála babusêra. Lôgo cóla papel vermelho pâ tudo casa. Cacuz cô cuzinha tamém tem. Tangerina nádi pódi fálta. Si sã china-rico lôgo inchi lai-si cô tanto sapéca pâ dâ. Si nunca sã rico, lôgo dâ lai-si piquinino. Quelóra recebe lai-si grandi-grandi sã lôgo fica raganhádo qui na máis. Si lai-si sã piquinino logo puxa bêsso cô boca fino-fino lôgo fála genti raspiáti, genti mám-dianti mám-trás, misco qui na máis. Na tempo antigo tudo vánda lôgo uvi quimá pau-cheong qui lôgo pánha susto di morrê. Intrementes nádi pódi quimâ pau-cheong na dentro di cidadi. Sã tem qui vâi vánda qui pódi quimá. Si nunca, lôgo pánha multa pága qui di tanto sapéca. Qui di boboriça, nunca si uvi tem genti qui jâ pága multa. Na mêo di anôte si pénsa quimá sá logo quimá. Fazê tudo genti pánha susto, quasi salta di cama. Chôma púliça vem tamém nádi medo. Quelóra ilôtro vem jâ cáva quimâ-ia. Unde lôgo medo. Máis medo sã ánda na rua déssa ilôtro chuchu non sábi na qualunga vanda acunga pivete grosso cô cumprido qui na máis qui ilôtro vai cumpra na templo di A-Ma na vanda di Barra. Na anôte di pássa ano, nunca chéga méanôte, cáva rufâ jantarada na casa cô tudo su família, azinha logo sâi, vâi ànda bazar di fula-fula comprá fula pâ bóta na casa. Tudo chácha cô vélo-cong sâ nadi pódi ronça rua assi tánto. Lôgo fica pérna azêdo vem quembrâ. Cáva comprâ fula sâ tem qui vâi casa fica ispéra méanote pâ agradecê cô batê-cabeça pâ ilôtro sã santo-santo. Tem qui di tanto sánto-santo. Tánto qui nuncassá tem fim. Sã cadunga sã divoçám.
Jóvi-jóvi junta rancho cô tudo amui-amui cô amuirona pâ vai templo di A-ma ô Kun-Iam batê-cabêça pedi gráça. Lôgo fazê fila ispéra meanôte templo abri porta pâ unga cifrada corre vâi dentro altar bóta pivete. Ilòtro fála quim bóta primêro sã lôgo panhá máis gráça di santo. Ah, mâs tem china divéra capaz vendê ancuza pâ gánha sapéca. Vende pivete, moinho cò fula gira-gira cò um cento di laia-laia di ancuza pâ dâ sórti. Cáva logô péga na carrêta rámenda gálina-dôda pássa pâ tudo rua-rua di Macau fazê barulho cô un cento di boboriça. Pegádo na acunga pivete grôsso-grôsso cumprido na fora di janela di carrêta déssa cinza vôa cô quimâ pâ tudo vánda. Qui mêdo. Puliça na rua óla tamém nádi fazê ancuza cô chôma pára. Fála sá alegria cô filicidade. Sá divéra, si chuchu agunga pivete na ilòtro sã olô-décu sá lôgo fica divéra filiz chêo di filicidadi. Sã nunca? Cinza acêso vôa pâ tudo vándi quimá. Si nunca cuidado sã lôgo fica qui quimádo. Quelê módo istunga anôte pódi sâi vâi rua? Rua sã nádi vâi. Sã sômente vâi casino pensá gánha sapéca. Casino lôgo azinha cachipiado di genti qui nádi pódi rispira benfêto. Ah, divéra chisti. Na casino sã lôgo iscuta pâ qui di tánto máquista impido cô sentado jugâ qui rávira. Si cára raganhádo sá no mêste prigunta. Certo tâ gánha sapéca. Si besso puxado máis bom sã nébom abri bóca fála ancuza. Lôgo léva unga palavrám qui lôgo fica cára márilo qui na máis. Bulí cô jâmbu sá assi-ia. Quim mánda bóca-tanto prigunta si tâ gánha nunca. Óla cára cô besso puxádo máis bom sã azinha vâi pâ ôtro vanda dâ unga iscuta. Tem fán-tán, dado glu-glu, carta-manila 21 (black-jack), bacará, cô unga nom tem fim di jugatina. Nuncabom isquêce acunga um cento di laia-laia di máquineta puxâ qui vem quembra na mám. Lôgo jugâ qui nuncassá sábi si sã dia si sã anôte. Tem genti ri cacáda qui nádi pára, tem gente geniado qui quêre dáli pâ tudo genti cô nom tem fim di fála “tiu-ná-má” cô “tiu-ná-pá”. Tem genti qui nom tem fim di péga cartám vâi máquina di banco chu-chu número tirá sapéca pâ tórna juga pâ tórna gánha sapéca qui jâ perdê. Tem genti qui lôgo vâi impinha tudo ancuza qui pódi pâ continua jugá. Si tem juizu sã lôgo pára jugá, vâi casa. Si perdê qui ramáta perdê juizu sã lôgo fica ferrado. Logo pidi impresta sapéca pã juga. Cáva fugi tamém nunca pódi. Sá lôgo fica cholido di bem. Divéra gálanti óla pâ tudo istunga ancuza qui tâ sucedê na casino. Fála ano novo china sã assi-ia. Déssa vai-ia. Máis bom sã junta quanto amigo-amiga na casa juga mácheok pássa tempo. Nuncassá juga tiro-grandi. Juga piquinino pássa tempo pódi-ia. Chálassa unchinho boboriça, ri cacáda, buli unchinho unga cô ôtro, quelóra fómi comê bebinga di nabo (ló-pá-cou) com chilimisoy, comê chái (comida di bonzo), comê frito-frito (kok-châi cô chin-tui) pódi-ia. Mais bom sã assi pássa ano novo china. Sossêgado cô amigo-amiga juntado na casa.
Iou tamém fála Kung-hei, Kung-hei, ganhá tanto sapéca cô desejá saúdi pa tudo genti máquista cô tudo genti cunhecido. Kung-Hei-Fat-Choi, Kung-Hei-Fat-Choi. Nuncassã bom isquêce iou-sa lai-si. Iou soltêro pódi recebe-na.
Carlos Coelho
Sem comentários:
Enviar um comentário